Tuesday, October 14, 2008

i/e palabra del día: vacuumar

Otro verbo de inglés al español: vacuumar. Es muy interestante how most new verbs are always conjugated in the AR tense - its as though they just don't make any new IR or ER verbs any more.

Like a quality vehicle, passed over by mass production.

Anyway, the correct phrase is "pasar la aspiradora" which means "to pass the vacuum cleaner"
but, since the stereotype that most hispanic females are or have been at one point in their lives housecleaners, it's really no great etymological mystery about the origin of vacuumar.

Present
yo vacuumo
tu vacuumas

Pasado
yo vacuumé
tu vacuumaste
Ustedes vacuuman

At some point, if the verb continues in growth, the double "u" will probably be replaced by a single accented "u" as in "vacúmar"

But only time will tell.

1 Comments:

At 8:34 AM, Blogger JJSS said...

Vacuumar!? Cheee! How could they get there? I hope my grandsons using such a word! xD

 

Post a Comment

<< Home